Herramientas de usuario

Herramientas del sitio


mujer_y_abogacia

Diferencias

Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.

Enlace a la vista de comparación

Ambos lados, revisión anteriorRevisión previa
Próxima revisión
Revisión previa
Última revisiónAmbos lados, revisión siguiente
mujer_y_abogacia [2019/12/13 22:50] – [Autoridade marital] isabelmujer_y_abogacia [2019/12/13 23:08] – se ha restaurado la vieja versión (2019/12/13 23:03) iagoglez
Línea 297: Línea 297:
  
 <WRAP center round box 90%> <WRAP center round box 90%>
-**RECOMENDACIÓN GENERAL Nº 21** (13º período de sesiones, 1994)+**RECOMENDACIÓN XERAL Nº 21** (13º período de sesións, 1994)
  
-__La igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares__+__A igualdade no matrimonio e nas relacións familiares__
  
-1. La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (resolución 34/180 de la Asamblea General, anexo) afirma la igualdad de derechos del hombre y la mujer en la sociedad y la familia. La Convención ocupa un lugar importante entre los tratados internacionales relacionados con los derechos humanos.+1. Convención sobre eliminación de todas as formas de discriminación contra a muller (resolución 34/180 da Asemblea Xeral, anexo) afirma a igualdade de dereitos do home e a muller na sociedade e a familia. Convención ocupa un lugar importante entre os tratados internacionais relacionados cos dereitos humanos.
  
-2. Otras convenciones y declaraciones también dan gran importancia a la familia y a la situación de la mujer en el seno de la familia. Entre ellas se cuentan la Declaración Universal de Derechos Humanos (resolución 217 A (III) de la Asamblea General), el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (resolución 2200 A (XXI), anexo), la Convención sobre la Nacionalidad de la Mujer Casada (resolución 1040 (XI), anexo), la Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios (resolución 1763 A (XVII), anexo) y la subsiguiente recomendación al respecto (resolución 2018 (XX)), y las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer.+2. Outras convencións e declaracións tamén dan gran importancia á familia e á situación da muller no seo da familia. Entre elas cóntanse a Declaración Universal de Dereitos Humanos (resolución 217 A (III) da Asemblea Xeral), Pacto Internacional de Dereitos Civís e Políticos (resolución 2200 A ( XXI), anexo), Convención sobre a Nacionalidade da Muller Casada (resolución 1040 ( XI), anexo), Convención sobre o consentimento para matrimonio, a idade mínima para contraer matrimonio e o rexistro dos matrimonios (resolución 1763 A ( XVII), anexo) e a subseguinte recomendación respecto diso (resolución 2018 ( XX)), e as Estratexias de  Nairobi orientadas cara ao futuro para o adianto da muller.
  
-3. La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer recuerda los derechos inalienables de la mujer que ya están consagrados en las convenciones y declaraciones mencionadas, pero va aún más lejos al reconocer que la cultura y las tradiciones pueden tener importancia en el comportamiento y la mentalidad de los hombres y las mujeres y que cumplen un papel significativo en la limitación del ejercicio de los derechos fundamentales de la mujer.+3. Convención sobre eliminación de todas as formas de discriminación contra a muller lembra os dereitos  inalienables da muller que xa están consagrados nas convencións e declaracións mencionadas, pero vai aínda máis lonxe ao recoñecer que cultura e as tradicións poden ter importancia no comportamento e a mentalidade dos homes e as mulleres e que cumpren un papel significativo na limitación do exercicio dos dereitos fundamentais da muller.
  
 __Antecedentes__ __Antecedentes__
  
-4. En su resolución 44/82, la Asamblea General ha designado 1994 Año Internacional de la Familia. El Comité desea aprovechar la oportunidad para subrayar la importancia del ejercicio de los derechos fundamentales de la mujer en el seno de la familia como una de las medidas de apoyo y fomento de las celebraciones que tendrán lugar en los distintos países.+4. Na súa resolución 44/82, a Asemblea Xeral ha designado 1994 Ano Internacional da Familia. Comité desexa aproveitar a oportunidade para subliñar a importancia do exercicio dos dereitos fundamentais da muller no seo da familia como unha das medidas de apoio e fomento das celebracións que terán lugar nos distintos países.
  
-5. Habiendo optado por esta forma de celebrar el Año Internacional de la Familia, el Comité desea analizar tres artículos en la Convención que revisten especial importancia para la situación de la mujer en la familia:+5. Optando por esta forma de celebrar o Ano Internacional da Familia, Comité desexa analizar tres artigos na Convención que revisten especial importancia para situación da muller na familia:
  
-Artículo 9 +Artigo 9
  
-1. Los Estados Partes otorgarán a las mujeres iguales derechos que a los hombres para adquirir, cambiar conservar su nacionalidadGarantizarán, en particular, que ni el matrimonio con un extranjero ni el cambio de nacionalidad del marido durante el matrimonio cambien automáticamente la nacionalidad de la esposa, la conviertan en apátrida o la obliguen a adoptar la nacionalidad del cónyuge.+1. Os Estados Partes outorgarán ás mulleres iguais dereitos que aos homes para adquirir, cambiar ou conservar a súa nacionalidadeGarantirán, en particular, que nin o matrimonio cun estranxeiro nin o cambio de nacionalidade do marido durante matrimonio cambien automaticamente a nacionalidade da esposa, convértana en  apátrida ou a obriguen a adoptar a nacionalidade do cónxuxe.
  
-2. Los Estados Partes concederán a la mujer los mismos derechos que al hombre con respecto a la nacionalidad de sus hijos.+2. Os Estados Partes concederán á muller os mesmos dereitos que ao home con respecto á nacionalidade dos seus fillos.
  
 __Comentario__ __Comentario__
  
-6. La nacionalidad es esencial para la plena participación en la sociedad. En generallos Estados confieren la nacionalidad quien nace en el país. La nacionalidad también puede adquirirse por el hecho de residir en un país por razones humanitarias, como en el caso de la apatridia. Una mujer que no posea la ciudadanía carece de derecho de voto, no puede ocupar cargos públicos y puede verse privada de prestaciones sociales y del derecho elegir su residencia. Una mujer adulta debería ser capaz de cambiar su nacionalidad y no debería privársele arbitrariamente de ella como consecuencia del matrimonio o la disolución de éste o del cambio de nacionalidad del marido o del padre.+6. A nacionalidade é esencial para plena participación na sociedade. En xeralos Estados confiren nacionalidade a quen nace no país. A nacionalidade tamén pode adquirirse polo feito de residir nun país ou por razóns humanitarias, como no caso da  apatridia. Unha muller que non posúa a cidadanía carece de dereito de voto, non pode ocupar cargos públicos e pode verse privada de prestacións sociais e do dereito para elixir súa residencia. Unha muller adulta debería ser capaz de cambiar a súa nacionalidade e non debería privárselle  arbitrariamente dela como consecuencia do matrimonio ou a disolución deste ou do cambio de nacionalidade do marido ou do pai.
  
-Artículo 15+Artigo 15
  
-1. Los Estados Partes reconocerán la igualdad de la mujer ante la ley con el hombre.+1. Os Estados Partes recoñecerán a igualdade da muller #ante a lei co home.
  
-2. Los Estados Partes reconocerán a la mujer, en materias civilesuna capacidad jurídica idéntica a la del hombre y las mismas oportunidades de ejercerla. En particular, le reconocerán la igualdad de derechos para firmar contratos administrar bienes y la tratarán en pie de igualdad en todas las etapas de las actuaciones en cortes de justicia y tribunales.+2. Os Estados Partes recoñecerán á muller, en materias civísunha capacidade xurídica idéntica á do home e as mesmas oportunidades de exercela. En particular, recoñeceranlle a igualdade de dereitos para asinar contratos administrar bens e tratarana en pé de igualdade en todas as etapas das actuacións en cortes de xustiza e tribunais.
  
-3. Los Estados Partes convienen en que se considerará nulo todo contrato o cualquier otro instrumento privado con efecto jurídico que tienda a limitar la capacidad jurídica de la mujer se considerará nulo.+3. Os Estados Partes conveñen en que se considerará nulo todo contrato ou calquera outro instrumento privado con efecto xurídico que tenda a limitar a capacidade xurídica da muller considerarase nulo.
  
-4. Los Estados Partes reconocerán al hombre y a la mujer los mismos derechos con respecto a la legislación relativa al derecho de las personas a circular libremente la libertad para elegir su residencia domicilio.+4. Os Estados Partes recoñecerán ao home e á muller os mesmos dereitos con respecto á lexislación relativa ao dereito das persoas para circular libremente e á liberdade para elixir súa residencia domicilio.
  
 __Comentario__ __Comentario__
  
-7. Cuando la mujer no puede celebrar un contrato en absoluto, ni pedir créditos, o sólo puede hacerlo con el consentimiento o el aval del marido un pariente varónse le niega su autonomía jurídica. Toda restricción de este género le impide poseer bienes como propietaria exclusiva y le imposibilita la administración legal de sus propios negocios o la celebración de cualquier otro tipo de contrato. Las restricciones de esta índole limitan seriamente su capacidad de proveer a sus necesidades o las de sus familiares a cargo.+7. Cando a muller non pode celebrar un contrato en absoluto, nin pedir créditos, ou só pode facelo co consentimento ou o aval do marido ou un parente homenégaselle a súa autonomía xurídica. Toda restrición deste xénero impídelle posuír bens como propietaria exclusiva e imposibilítalle a administración legal dos seus propios negocios ou a celebración de calquera outro tipo de contrato. As restricións desta índole limitan seriamente a súa capacidade de prover ás súas necesidades ou as dos seus familiares a cargo.
  
-8. En algunos países, el derecho de la mujer a litigar está limitado por la ley o por su acceso al asesoramiento jurídico y su capacidad de obtener una reparación en los tribunalesEn otros países, se respeta o da menos importancia a las mujeres en calidad de testigos o las pruebas que presenten que a los varones. Tales leyes o costumbres coartan efectivamente el derecho de la mujer a tratar de obtener o conservar una parte igual del patrimonio menoscaban su posición de miembro independiente, responsable valioso de la colectividad a que perteneceCuando los países limitan la capacidad jurídica de una mujer mediante sus leyespermiten que los individuos o las instituciones hagan otro tanto, le están negando su derecho la igualdad con el hombre y limitan su capacidad de proveer sus necesidades y las de sus familiares a cargo.+8. Nalgúns países, o dereito da muller  litigar está limitado pola lei ou polo seu acceso ao asesoramento xurídico e a súa capacidade de obter unha reparación nos tribunaisNoutros países, respéctase ou dá menos importancia ás mulleres en calidade de testemuñas ou as probas que presenten que aos homes. Tales leis ou costumes  coartan efectivamente o dereito da muller para tratar de obter ou conservar unha parte igual do patrimonio menoscaban a súa posición de membro independente, responsable valioso da colectividade a que pertenceCando os países limitan a capacidade xurídica dunha muller mediante as súas leisou permiten que os individuos ou as institucións fagan outro tanto, están a negarlle o seu dereito á igualdade co home e limitan a súa capacidade de prover ás súas necesidades e as dos seus familiares a cargo.
  
-9. El domicilio es un concepto en los países de common law que se refiere al país en que una persona se propone residir cuya jurisdicción se someterá. El domicilio originalmente es adquirido por un niño por medio de sus padres, pero en la vida adulta es el país en que reside normalmente una persona y en que se propone vivir permanentemente. Como en el caso de la nacionalidadel examen de los informes de los Estados Partes demuestra que a una mujer no siempre se le permitirá escoger su propio domicilio conforme a la leyUna mujer adulta debería poder cambiar a voluntad de domicilio, al igual que de nacionalidadindependientemente de su estado civil. Toda restricción de su derecho a escoger su domicilio en las mismas condiciones que el hombre puede limitar sus posibilidades de recurrir a los tribunales en el país en que vive impedir que entre a un país salga libremente de él por cuenta propia.+9. domicilio é un concepto nos países de  common  law que se refire ao país en que unha persoa proponse residir cuxa xurisdición se someterá. domicilio orixinalmente é adquirido por un neno por medio dos seus pais, pero na vida adulta é o país en que reside normalmente unha persoa e en que se propón vivir permanentemente. Como no caso da nacionalidadeo exame dos informes dos Estados Partes demostra que a unha muller non sempre se lle permitirá escoller o seu propio domicilio conforme á leiUnha muller adulta debería poder cambiar a vontade de domicilio, do mesmo xeito que de nacionalidadeindependentemente do seu estado civil. Toda restrición do seu dereito para escoller o seu domicilio nas mesmas condicións que o home pode limitar as súas posibilidades de recorrer aos tribunais no país en que vive ou impedir que entre a un país ou salga libremente del por conta propia.
  
-10. A las mujeres migrantes que viven y trabajan temporalmente en otro país deberían otorgárseles los mismos derechos que a los hombres de reunirse con sus cónyugescompañeros o hijos.+10. Ás mulleres  migrantes que viven e traballan temporalmente noutro país deberían outorgárselles os mesmos dereitos que aos homes de reunirse cos seus cónxuxescompañeiros ou fillos.
  
-Artículo 16+Artigo 16
  
-1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán, en condiciones de igualdad con el hombre:+1. Os Estados Partes adoptarán todas as medidas adecuadas para eliminar discriminación contra a muller en todos os asuntos relacionados co matrimonio e as relacións familiares e, en particular, asegurarán, en condicións de igualdade co home:
  
-a) El derecho para contraer matrimonio;+a) O dereito para contraer matrimonio;
  
-b) El derecho para elegir libremente cónyuge y contraer matrimonio sólo por su libre albedrío y con su pleno consentimiento;+b) O dereito para elixir libremente cónxuxe e contraer matrimonio só polo seu libre albedrío e co seu pleno consentimento;
  
-c) Los derechos y responsabilidades durante el matrimonio y al disolverse éste;+c) Os dereitos e responsabilidades durante matrimonio e ao disolverse este;
  
-d) Los derechos y responsabilidades como progenitorescualquiera que sea su estado civil, en materias relacionadas con sus hijos; en todos los casos, los intereses de los hijos serán la consideración primordial;+d) Os dereitos e responsabilidades como proxenitorescalquera que sexa o seu estado civil, en materias relacionadas cos seus fillos; en todos os casos, os intereses dos fillos serán consideración primordial;
  
-e) Los derechos a decidir libre responsablemente el número de sus hijos y el intervalo entre los nacimientos y a recibir información, una educación y los medios que les permitan ejercer estos derechos;+e) Os dereitos para decidir libre responsablemente número dos seus fillos e o intervalo entre os nacementos e a recibir información, unha educación e os medios que lles permitan exercer estes dereitos;
  
-f) Los derechos y responsabilidades respecto de la tutela, curatela, custodia adopción de hijoso instituciones análogas cuando quiera que estos conceptos existan en la legislación nacional; en todos los casos, los intereses de los hijos serán la consideración primordial;+f) Os dereitos e responsabilidades respecto da tutela,  curatela, custodia adopción de fillosou institucións análogas cando queira que estes conceptos existan na lexislación nacional; en todos os casos, os intereses dos fillos serán consideración primordial;
  
-g) Los derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión ocupación;+g) Os dereitos persoais como marido e muller, entre eles o dereito para elixir apelido, profesión ocupación;
  
-h) Los derechos en el matrimonio en materia de bienes, adquisición, gestión, administración, goce disposición de los bienes, tanto a título gratuito como oneroso.+h) Os dereitos no matrimonio en materia de bens, adquisición, xestión, administración, goce disposición dos bens, tanto a título gratuíto como  oneroso.
  
-2. No tendrán ningún efecto jurídico los esponsales o el matrimonio de niños y se adoptarán todas las medidas necesarias, de carácter legislativo inclusive, para fijar una edad mínima para el matrimonio para hacer obligatoria su inscripción oficial.+2. Non terán ningún efecto xurídico os  esponsales ou o matrimonio de nenos e adoptaranse todas as medidas necesarias, de carácter lexislativo inclusive, para fixar unha idade mínima para matrimonio para facer obrigatoria a súa inscrición oficial.
  
 __Comentario__ __Comentario__
  
-Vida pública privada+Vida pública privada
  
-11. Históricamentela actividad humana en las esferas pública privada se ha considerado de manera diferente y se ha reglamentado en consecuencia. En todas las sociedades, por mucho tiempo se han considerado inferiores las actividades de las mujeres que, tradicionalmente, han desempeñado su papel en la esfera privada doméstica.+11. Historicamentea actividade humana nas esferas pública privada considerouse de maneira diferente e regulamentouse en consecuencia. En todas as sociedades, por moito tempo consideráronse inferiores as actividades das mulleres que, tradicionalmente, desempeñaron o seu papel na esfera privada ou doméstica.
  
-12. Puesto que dichas actividades tienen un valor inestimable para la supervivencia de la sociedadno puede haber justificación para aplicarles leyes o costumbres diferentes discriminatorias. Los informes de los Estados Partes ponen de manifiesto que existen todavía países en los que no hay igualdad de jure. Con ello se impide que la mujer goce de igualdad en materia de recursos y en la familia y la sociedadIncluso cuando existe la igualdad de jure, en todas las sociedades se asignan a la mujer funciones diferentes, que se consideran inferiores. De esta forma, se conculcan los principios de justicia igualdad que figuran en particular en el artículo 16 y en los artículos 2, 5 24 de la Convención.+12. Debido a que ditas actividades teñen un valor inestimable para supervivencia da sociedadenon pode haber xustificación para aplicarlles leis ou costumes diferentes discriminatorias. Os informes dos Estados Partes poñen de manifesto que existen aínda países nos que non hai igualdade de xure. Con iso impídese que a muller goce de igualdade en materia de recursos e na familia e a sociedadeMesmo cando existe a igualdade de xure, en todas as sociedades asígnanse á muller funciones diferentes, que se consideran inferiores. Desta forma, se  conculcan os principios de xustiza igualdade que figuran en particular no artigo 16 e nos artigos 2, 5 24 da Convención.
  
 __Diversas formas de familia__ __Diversas formas de familia__
  
-13. La forma y el concepto de familia varían de un Estado a otro y hasta de una región otra en un mismo Estado. Cualquiera que sea la forma que adopte y cualesquiera que sean el ordenamiento jurídicola religiónlas costumbres o la tradición en el país, el tratamiento de la mujer en la familia tanto ante la ley como en privado debe conformarse con los principios de igualdad y justicia para todas las personas, como lo exige el artículo de la Convención.+13. forma e o concepto de familia varían dun Estado a outro e ata dunha rexión outra nun mesmo Estado. Calquera que sexa a forma que adopte e calquera que sexan o ordenamento xurídicoa relixiónos costumes ou a tradición no país, o tratamento da muller na familia tanto #ante a lei como en privado debe conformarse cos principios de igualdade e xustiza para todas as persoas, como o esixe o artigo da Convención.
  
-__Poligamia__+__ Poligamia__
  
-14. En los informes de los Estados Partes también se pone de manifiesto que la poligamia se practica en varios países. La poligamia infringe el derecho de la mujer a la igualdad con el hombre y puede tener consecuencias emocionales y económicas, tan graves para ellaal igual que para sus familiares a cargo, que debe desalentarse prohibirse. El Comité observa con preocupación que algunos Estados Partes, en cuyas constituciones se garantiza la igualdad de derechos, permiten la poligamia de conformidad con el derecho de la persona el derecho consuetudinario, lo que infringe los derechos constitucionales de la mujer y viola las disposiciones del inciso a) del artículo de la Convención.+14. Nos informes dos Estados Partes tamén se pon de manifesto que a  poligamia practícase en varios países. A  poligamia infrinxe o dereito da muller á igualdade co home e pode ter consecuencias emocionais e económicas, tan graves para elado mesmo xeito que para os seus familiares a cargo, que debe  desalentarse prohibirse. Comité observa con preocupación que algúns Estados Partes, en cuxas constitucións se garante a igualdade de dereitos, permiten a  poligamia de conformidade co dereito da persoa ou dereito  consuetudinario, que infrinxe os dereitos constitucionais da muller e viola as disposicións do inciso a) do artigo da Convención.
  
-__Incisos a) b) del párrafo del artículo 16__+__Incisos a) e  b) do parágrafo do artigo 16__
  
-15. Si bien la mayoría de los países informan de que las constituciones y leyes nacionales acatan la Convención, las costumbresla tradición y la falta de cumplimiento de estas leyes en realidad contravienen la Convención.+15. Aínda que a maioría dos países informan de que as constitucións e leis nacionais acatan Convención, os costumestradición e a falta de cumprimento destas leis en realidade contraveñen a Convención.
  
-16. El derecho elegir su cónyuge y la libertad de contraer matrimonio son esenciales en la vida de la mujer y para su dignidad igualdad como ser humano. De un examen de los informes de los Estados Partes se desprende que hay países que permiten que las mujeres contraigan matrimonios obligados en primeras o segundas nupcias, sobre la base de la costumbrelas creencias religiosas o el origen étnico de determinados grupos. En otros países, se permite decidir el matrimonio de la mujer a cambio de pagos de ventajas yen otrosla pobreza obliga algunas mujeres a casarse con extranjeros para tener seguridad económica. A reserva de ciertas restricciones razonables basadas, por ejemploen la corta edad de la mujer o en la consanguinidad con su cónyugese debe proteger y hacer cumplir conforme a la ley su derecho a decidir si se casa, cuándo y con quién.+16. O dereito para elixir o seu cónxuxe e liberdade de contraer matrimonio son esenciais na vida da muller e para a súa dignidade igualdade como ser humano. Dun exame dos informes dos Estados Partes despréndese que hai países que permiten que as mulleres contraian matrimonios obrigados en primeiras ou segundas  nupcias, sobre base do costumeas crenzas relixiosas ou a orixe étnica de determinados grupos. Noutros países, permítese decidir matrimonio da muller a cambio de pagos ou de vantaxes enoutrospobreza obriga algunhas mulleres para casar con estranxeiros para ter seguridade económica. A reserva de certas restricións razoables baseadas, por exemplona curta idade da muller ou na consanguinidade co seu cónxuxedébese protexer e facer cumprir conforme á lei o seu dereito para decidir se casa, cando e con quen.
  
-__Inciso c) del párrafo del artículo 16__+__Inciso  c) do parágrafo do artigo 16__
  
-17. Un examen de los informes de los Estados Partes revela que el ordenamiento jurídico de muchos países dispone los derechos y las obligaciones de los cónyuges sobre la base de los principios del common law, del derecho religioso o del derecho consuetudinario, en lugar de los principios contenidos en la Convención. Esta diversidad en la normativa y la práctica relativas al matrimonio tiene consecuencias de gran amplitud para la mujer, que invariablemente limitan su derecho a la igualdad de situación de obligaciones en el matrimonio. Esa limitación suele ser causa de que se considere al esposo como cabeza de familia como principal encargado de la adopción de decisiones y, por lo tanto, infringe las disposiciones de la Convención.+17. Un exame dos informes dos Estados Partes revela que o ordenamento xurídico de moitos países dispón os dereitos e as obrigacións dos cónxuxes sobre base dos principios do  common  law, do dereito relixioso ou do dereito  consuetudinario, en lugar dos principios contidos na Convención. Esta diversidade na normativa e a práctica relativas ao matrimonio ten consecuencias de gran amplitude para a muller, que invariablemente limitan o seu dereito á igualdade de situación de obrigacións no matrimonio. Esa limitación adoita ser causa de que se considere ao esposo como cabeza de familia como principal encargado da adopción de decisións e, por tanto, infrinxe as disposicións da Convención.
  
-18. Ademáspor lo generalno se concede protección legislativa alguna al amancebamiento. La ley debería proteger la igualdad de las mujeres amancebadas en la vida familiar y en la repartición de los ingresos y los bienes. Deberían gozar de igualdad de derechos y obligaciones con los hombres en el cuidado y la crianza de los hijos o familiares a cargo.+18. Ademaispolo xeralnon se concede protección lexislativa algunha ao  amancebamiento. A lei debería protexer a igualdade das mulleres arrexuntadas na vida familiar e na  repartición dos ingresos e os bens. Deberían gozar de igualdade de dereitos e obrigacións cos homes no coidado e a crianza dos fillos ou familiares a cargo.
  
-__Incisos d) f) del párrafo del artículo 16__+__Incisos d) e  f) do parágrafo do artigo 16__
  
-19. Según se dispone en el inciso b) del artículo 5, la mayoría de los países reconocen que los progenitores comparten sus obligaciones respecto del cuidadola protección y el mantenimiento de los hijosEl principio de que "los intereses de los hijos serán la consideración primordial" se ha incluido en la Convención sobre los Derechos del Niño (resolución 44/25 de la Asamblea General, anexo) parece tener aceptación universal. En la práctica, sin embargoalgunos países no respetan el principio de igualdad de los padres de familia, especialmente cuando no están casados. Sus hijos no siempre gozan de la misma condición jurídica que los nacidos dentro del matrimonio ycuando las madres están divorciadas viven separadas, muchas veces los padres no comparten las obligaciones del cuidadola protección y el mantenimiento de sus hijos.+19. Segundo disponse no inciso  b) do artigo 5, a maioría dos países recoñecen que os proxenitores comparten as súas obrigacións respecto do coidadoprotección e o mantemento dos fillosprincipio de que "os intereses dos fillos serán consideración primordial" incluíuse na Convención sobre os Dereitos do Neno (resolución 44/25 da Asemblea Xeral, anexo) parece ter aceptación universal. Na práctica, con todoalgúns países non respectan o principio de igualdade dos pais de familia, especialmente cando non están casados. Os seus fillos non sempre gozan da mesma condición xurídica que os nados dentro do matrimonio ecando as nais están divorciadas ou viven separadas, moitas veces os pais non comparten as obrigacións do coidadoprotección e o mantemento dos seus fillos.
  
-20. Los derechos y las obligaciones compartidos enunciados en la Convención deben poder imponerse conforme a la ley ycuando proceda, mediante las instituciones de la tutela, la curatela, la custodia y la adopción. Los Estados Partes deberían velar por que conforme a sus leyes, ambos padressin tener en cuenta su estado civil o si viven con sus hijos, compartan los derechos y las obligaciones con respecto a ellos en pie de igualdad.+20. Os dereitos e as obrigacións compartidos enunciados na Convención deben poder impoñerse conforme á lei ecando cumpra, mediante as institucións da tutela, a  curatela, custodia e a adopción. Os Estados Partes deberían velar por que conforme ás súas leis, ambos os paissen ter en conta o seu estado civil ou se viven cos seus fillos, compartan os dereitos e as obrigacións con respecto a eles en pé de igualdade.
  
-__Inciso e) del párrafo del artículo 16__+__Inciso e) do parágrafo do artigo 16__
  
-21. Las obligaciones de la mujer de tener hijos y criarlos afectan a su derecho a la educación, al empleo y otras actividades referentes a su desarrollo personalademás de imponerle una carga de trabajo injustaEl número espaciamiento de los hijos repercuten de forma análoga en su vida y también afectan su salud física mental, así como la de sus hijos. Por estas razonesla mujer tiene derecho a decidir el número y el espaciamiento de los hijos que tiene.+21. As obrigacións da muller de ter fillos e crialos afectan o seu dereito á educación, ao emprego e outras actividades referentes ao seu desenvolvemento persoalademais de impoñerlle unha carga de traballo inxustanúmero e  espaciamiento dos fillos repercuten de forma análoga na súa vida e tamén afectan a súa saúde física mental, así como a dos seus fillos. Por estas razónsa muller ten dereito a decidir número e o  espaciamiento dos fillos que ten.
  
-22. En algunos informes se revelan prácticas coercitivas que tienen graves consecuencias para la mujer, como el embarazo, el aborto la esterilización forzados. La decisión de tener hijossi bien de preferencia debe adoptarse en consulta con el cónyuge el compañerono debe, sin embargo, estar limitada por el cónyugeel padreel compañero el gobierno. A fin de adoptar una decisión con conocimiento de causa respecto de medidas anticonceptivas seguras fiables, las mujeres deben tener información acerca de las medidas anticonceptivas y su uso, así como garantías de recibir educación sexual y servicios de planificación de la familia, según dispone el inciso h) del artículo 10 de la Convención.+22. Nalgúns informes revélanse prácticas coercitivas que teñen graves consecuencias para a muller, como embarazo, o aborto ou a esterilización forzados. decisión de ter fillosaínda que de preferencia debe adoptarse en consulta co cónxuxe ou compañeironon debe, con todo, estar limitada polo cónxuxeo pai, o compañeiro ou o goberno. A fin de adoptar unha decisión con coñecemento de causa respecto de medidas anticonceptivas seguras fiables, as mulleres deben ter información acerca das medidas anticonceptivas e o seu uso, así como garantías de recibir educación sexual e servizos de planificación da familia, segundo dispón o inciso  h) do artigo 10 da Convención.
  
-23. Hay amplio acuerdo en que cuando se dispone libremente de medidas apropiadas para la regulación voluntaria de la fecundidadmejoran la saludel desarrollo y el bienestar de todas las personas de la familia. Ademásestos servicios mejoran la calidad general de la vida y la salud de la poblacióny la regulación voluntaria del crecimiento demográfico ayuda a conservar el medio ambiente a alcanzar un desarrollo económico social duradero.+23. Hai amplo acordo en que cando se dispón libremente de medidas apropiadas para regulación voluntaria da fecundidademelloran a saúdeo desenvolvemento e o benestar de todas as persoas da familia. Ademaisestes servizos melloran a calidade xeral da vida e a saúde da poboacióne a regulación voluntaria do crecemento demográfico axuda a conservar medio ambiente a alcanzar un desenvolvemento económico social duradeiro.
  
-__Inciso g) del párrafo del artículo 16__+__Inciso  g) do parágrafo do artigo 16__
  
-24. Los principios de equidadjusticia y plena realización de todos son la base de una familia estable. Por consiguiente, marido y mujer deben tener el derecho de elegir su profesión ocupación con arreglo su propia capacidad, aptitudes o aspiracionessegún disponen los incisos a) c) del artículo 11 de la Convención. Además, cada uno debe tener el derecho a escoger su nombre para conservar su individualidad identidad dentro de la comunidad y poder distinguirlo de los demás miembros de la sociedadCuando la ley o las costumbres obligan una mujer a cambiar de nombre con ocasión del matrimonio o de la disolución de éstese le deniega este derecho.+24. Os principios de equidadexustiza e plena realización de todos son base dunha familia estable. Por conseguinte, marido e muller deben ter o dereito de elixir a súa profesión ou ocupación conforme súa propia capacidade, aptitudes ou aspiraciónssegundo dispoñen os incisos a) e  c) do artigo 11 da Convención. Ademais, cada un debe ter o dereito para escoller o seu nome para conservar a súa individualidade identidade dentro da comunidade e poder distinguilo dos demais membros da sociedadeCando lei ou os costumes obrigan unha muller para cambiar de nome con ocasión do matrimonio ou da disolución destedenégaselle este dereito.
  
-__Inciso h) del párrafo del artículo 16__+__Inciso  h) do parágrafo do artigo 16__
  
-25. Los derechos enunciados en este artículo coinciden con los enunciados en el párrafo del artículo 15, que impone los Estados la obligación de reconocer a la mujer iguales derechos para concertar contratos administrar bienesy los completan.+25. Os dereitos enunciados neste artigo coinciden cos enunciados no parágrafo do artigo 15, que impón aos Estados obrigación de recoñecer á muller iguais dereitos para concertar contratos administrar bense complétanos.
  
-26. El párrafo del artículo 15 garantiza la igualdad ante la ley de hombres y mujeresEl derecho de la mujer a la propiedadla administración y la disposición de los bienes es fundamental para que pueda tener independencia económica en muchos países será de crítica importancia para que pueda ganarse la vida y tener una vivienda y alimentación adecuadas para ella y para su familia.+26. O parágrafo do artigo 15 garante a igualdade #ante a lei de homes e mulleresO dereito da muller á propiedadeadministración e a disposición dos bens é fundamental para que poida ter independencia económica en moitos países será de crítica importancia para que poida gañarse a vida e ter unha vivenda e alimentación adecuadas para ela e para a súa familia.
  
-27. En los países que están ejecutando un programa de reforma agraria de redistribución de la tierra entre grupos de diferente origen étnico, debe respetarse cuidadosamente el derecho de la mujersin tener en cuenta su estado civil, a poseer una parte igual que la del hombre de la tierra redistribuida.+27. Nos países que están a executar un programa de reforma agraria ou de redistribución da terra entre grupos de diferente orixe étnica, debe respectarse coidadosamente o dereito da mullersen ter en conta o seu estado civil, a posuír unha parte igual que a do home da terra redistribuída.
  
-28. En la mayoría de los países, hay una proporción significativa de mujeres solteras o divorciadas que pueden tener la obligación exclusiva de sostener una familia. Evidentemente, es poco realista toda discriminación en la repartición de la tierra basada en la premisa de que solamente el hombre tiene la obligación de sostener a las mujeres y los niños de su familia de que va a hacer honor a esta obligación. En consecuencia, toda ley o costumbre que conceda al hombre el derecho una mayor parte del patrimonio al extinguirse el matrimonio o el amancebamiento o al fallecer un pariente es discriminatoria y tendrá graves repercusiones en la capacidad práctica de la mujer para divorciarse, para mantenerse, para sostener a su familia para vivir dignamente como persona independiente.+28. Na maioría dos países, hai unha proporción significativa de mulleres solteiras ou divorciadas que poden ter a obrigación exclusiva de soster unha familia. Evidentemente, é pouco realista toda discriminación na  repartición da terra baseada na premisa de que soamente o home ten obrigación de soster ás mulleres e aos nenos da súa familia de que vai facer honra a esta obrigación. En consecuencia, toda lei ou costume que conceda ao home o dereito unha maior parte do patrimonio ao extinguirse matrimonio ou  amancebamiento ou ao falecer un parente é discriminatoria e terá graves repercusións na capacidade práctica da muller para divorciarse, para manterse, para soster á súa familia ou para vivir dignamente como persoa independente.
  
-29. Todos estos derechos deberían garantizarse sin tener en cuenta el estado civil de la mujer.+29. Todos estes dereitos deberían garantirse sen ter en conta o estado civil da muller.
  
-__Bienes en el matrimonio__+__Bens no matrimonio__
  
-30. Hay países que no reconocen a la mujer el derecho a la misma parte de los bienes que el marido durante el matrimonio o el amancebamiento, ni cuando terminan. Muchos reconocen este derecho, pero es posible que precedentes legales o las costumbres coarten su capacidad práctica para ejercerlo.+30. Hai países que non recoñecen á muller o dereito á mesma parte dos bens que marido durante matrimonio ou  amancebamiento, nin cando terminan. Moitos recoñecen este dereito, pero é posible que precedentes legais ou os costumes  coarten a súa capacidade práctica para exercelo.
  
-31. Aunque la ley confiera la mujer este derecho y aunque los tribunales lo apliquenel hombre puede administrar los bienes de propiedad de la mujer durante el matrimonio o en el momento del divorcio. En muchos Estados, hasta los que reconocen la comunidad de bienesno existe la obligación legal de consultar a la mujer cuando la propiedad que pertenezca a las dos partes en el matrimonio o el amancebamiento se venda o se enajene de otro modoEsto limita la capacidad de la mujer para controlar la enajenación de la propiedad los ingresos procedentes de su venta.+31. Aínda que lei confira á muller este dereito e aínda que os tribunais aplíquenoo home pode administrar os bens de propiedade da muller durante matrimonio ou no momento do divorcio. En moitos Estados, ata os que recoñecen a comunidade de bensnon existe a obrigación legal de consultar á muller cando propiedade que pertenza ás dúas partes no matrimonio ou  amancebamiento véndase ou se allee doutro xeitoIsto limita a capacidade da muller para controlar o alleamento da propiedade ou os ingresos procedentes da súa venda.
  
-32. En algunos países, al dividirse la propiedad conyugalse atribuye mayor importancia a las contribuciones económicas al patrimonio efectuadas durante el matrimonio que a otras aportaciones como la educación de los hijosel cuidado de los parientes ancianos y las faenas domésticas. Con frecuencia, estas otras contribuciones de la mujer hacen posible que el marido obtenga ingresos aumente los haberes. Debería darse la misma importancia a todas las contribuciones, económicas o no.+32. Nalgúns países, ao dividirse a propiedade conxugalatribúese maior importancia ás contribucións económicas ao patrimonio efectuadas durante matrimonio que a outras achegas como educación dos filloso coidado dos parentes anciáns e as faenas domésticas. Con frecuencia, estoutras contribucións da muller fan posible que marido obteña ingresos aumente os  haberes. Debería darse a mesma importancia a todas as contribucións, económicas ou non.
  
-33. En muchos países, los bienes acumulados durante el amancebamiento no reciben el mismo trato legal que los bienes adquiridos durante el matrimonio. Invariablemente, cuando termina la relación, la mujer recibe una parte considerablemente menor que el hombreLas leyes y las costumbres sobre la propiedad que discriminan de esta forma a las mujeres casadas o solteras, con o sin hijos, deben revocarse y desalentarse.+33. En moitos países, os bens acumulados durante o  amancebamiento non reciben o mesmo trato legal que os bens adquiridos durante matrimonio. Invariablemente, cando termina relación, a muller recibe unha parte considerablemente menor que o homeAs leis e os costumes sobre a propiedade que discriminan desta forma ás mulleres casadas ou solteiras, con ou sen fillos, deben revogarse e  desalentarse.
  
-__Sucesiones__+__Sucesións__
  
-34. Los informes de los Estados Partes deberían incluir comentarios sobre las disposiciones legales o consuetudinarias relativas a los derechos sucesorios que afectan la situación de la mujer, como se dispone en la Convención y en la resolución 884 D (XXXIV) del Consejo Económico Social, en la que se recomendaba a los Estados que adoptasen las medidas necesarias para garantizar la igualdad de derechos sucesorios de hombres y mujeresdisponiendo que unos y otros, dentro del mismo grado de parentesco con el causante, tengan la misma parte en la herencia y el mismo rango en el orden de sucesión. Esta disposición generalmente no se ha aplicado.+34. Os informes dos Estados Partes deberían incluír comentarios sobre as disposicións legais ou  consuetudinarias relativas aos dereitos sucesorios que afectan situación da muller, como se dispón na Convención e na resolución 884 D ( XXXIV) do Consello Económico Social, na que se recomendaba aos Estados que adoptasen as medidas necesarias para garantir a igualdade de dereitos sucesorios de homes e mulleresdispoñendo que uns e outros, dentro do mesmo grao de parentesco co causante, teñan a mesma parte na herdanza e o mesmo rango na orde de sucesión. Esta disposición xeralmente non se aplicou.
  
-35. Hay muchos países en los que la legislación y la práctica en materia de sucesiones y bienes redundan en graves discriminaciones contra la mujer. Esta desigualdad de trato puede hacer que las mujeres reciban una parte más pequeña del patrimonio del marido o del padre, en caso de fallecimiento de éstos, que los viudos y los hijosEn algunos casos, no se reconoce a la mujer más que un derecho limitado controlado a recibir determinados ingresos con cargo al patrimonio del difunto. Con frecuencia, los derechos de sucesión de la viuda no reflejan el principio de la igualdad en la propiedad de los bienes adquiridos durante el matrimonio. Dichas disposiciones violan la Convención deberían abolirse.+35. Hai moitos países nos que a lexislación e a práctica en materia de sucesións e bens redundan en graves discriminacións contra a muller. Esta desigualdade de trato pode facer que as mulleres reciban unha parte máis pequena do patrimonio do marido ou do pai, en caso de falecemento destes, que os viúvos e os fillosNalgúns casos, non se recoñece á muller máis que un dereito limitado controlado a recibir determinados ingresos con cargo ao patrimonio do defunto. Con frecuencia, os dereitos de sucesión da viúva non reflicten o principio da igualdade na propiedade dos bens adquiridos durante matrimonio. Ditas disposicións violan Convención deberían abolirse.
  
-__Párrafo del artículo 16__+__Parágrafo do artigo 16__
  
-36. En la Declaración Programa de Acción de Viena aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, se instó a los Estados a que derogaran leyes y reglamentos en vigor a que eliminaran las costumbres y prácticas que fueran discriminatorias y perjudiciales para las niñasEl párrafo del artículo 16 y las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño impiden que los Estados Partes permitan o reconozcan el matrimonio entre personas que no hayan alcanzado la mayoría de edadEn el contexto de la Convención sobre los Derechos del Niño, "se entiende por niño todo ser humano menor de 18 años de edad, salvo que en virtud de la ley que le sea aplicable haya alcanzado antes la mayoría de edad". A pesar de esta definición y teniendo presentes las disposiciones de la Declaración de Viena, el Comité considera que la edad mínima para contraer matrimonio debe ser de 18 años tanto para el hombre como para la mujerAl casarse, ambos asumen importantes obligaciones. En consecuencia, no debería permitirse el matrimonio antes de que hayan alcanzado la madurez y la capacidad de obrar plenas. Según la Organización Mundial de la Saludcuando los menores de edad, especialmente las niñas se casan y tienen hijossu salud puede verse afectada desfavorablemente y se entorpece su educación. Como resultado, se restringe su autonomía económica.+36. Na Declaración Programa de Acción de Viena aprobados na Conferencia Mundial de Dereitos Humanos, celebrada en Viena do 14 ao 25 de xuño de 1993, instouse os Estados a que derrogasen leis e regulamentos en vigor a que eliminasen os costumes e prácticas que fosen discriminatorias e prexudiciais para as nenasO parágrafo do artigo 16 e as disposicións da Convención sobre os Dereitos do Neno impiden que os Estados Partes permitan ou recoñezan o matrimonio entre persoas que non alcanzasen a maioría de idadeNo contexto da Convención sobre os Dereitos do Neno, "enténdese por neno todo ser humano menor de 18 anos de idade, salvo que en virtude da lei que lle sexa aplicable alcanzase antes a maioría de idade". A pesar desta definición e tendo presentes as disposicións da Declaración de Viena, Comité considera que a idade mínima para contraer matrimonio debe ser de 18 anos tanto para o home como para a mullerAo casar, ambos asumen importantes obrigacións. En consecuencia, non debería permitirse matrimonio antes de que alcanzasen a madurez e a capacidade de obrar plenas. Segundo a Organización Mundial da Saúdecando os menores de idade, especialmente as nenas casan e teñen fillosa súa saúde pode verse afectada desfavorablemente e entorpécese a súa educación. Como resultado, restrínxese a súa autonomía económica.
  
-37. Esto no sólo afecta a la mujer personalmentesino también limita el desarrollo de sus aptitudes e independencia reduce las oportunidades de empleocon lo que perjudica a su familia y su comunidad.+37. Isto non só afecta á muller persoalmentesenón tamén limita o desenvolvemento das súas aptitudes e independencia reduce as oportunidades de empregoco que prexudica á súa familia e a súa comunidade.
  
-38. En algunos países se fijan diferentes edades para el matrimonio para el hombre y para la mujerPuesto que dichas disposiciones suponen incorrectamente que la mujer tiene un ritmo de desarrollo intelectual diferente al del hombreque su etapa de desarrollo físico e intelectual al contraer matrimonio carece de importancia, deberían abolirse. En otros países, se permiten los esponsales de niñas o los compromisos contraídos en su nombre por familiares. Estas medidas no sólo contravienen la Convención, sino también infringen el derecho de la mujer a elegir libremente cónyuge.+38. Nalgúns países fíxanse diferentes idades para matrimonio para o home e para a mullerDebido a que ditas disposicións supoñen incorrectamente que a muller ten un ritmo de desenvolvemento intelectual diferente ao do homeou que a súa etapa de desenvolvemento físico e intelectual ao contraer matrimonio carece de importancia, deberían abolirse. Noutros países, permítense os  esponsales de nenas ou os compromisos contraídos no seu nome por familiares. Estas medidas non só contraveñen a Convención, senón tamén infrinxen o dereito da muller para elixir libremente cónxuxe.
  
-39. Los Estados Partes deben también exigir la inscripción de todos los matrimonios, tanto los civiles como los contraídos de conformidad con costumbres o leyes religiosasDe esa forma, el Estado podrá asegurar la observancia de la Convención e instituir la igualdad entre los cónyugesla edad mínima para el matrimonio, la prohibición de la bigamia o la poligamia y la protección de los derechos de los hijos.+39. Os Estados Partes deben tamén esixir a inscrición de todos os matrimonios, tanto os civís como os contraídos de conformidade con costumes ou leis relixiosasDesa forma, Estado poderá asegurar a  observancia da Convención e  instituir a igualdade entre os cónxuxesa idade mínima para matrimonio, prohibición da  bigamia ou a  poligamia e a protección dos dereitos dos fillos.
  
-**Recomendaciones**+**Recomendacións**
  
-__La violencia contra la mujer__+__A violencia contra a muller__
  
-40. Al examinar el lugar de la mujer en la vida familiar, el Comité desea subrayar que las disposiciones de la Recomendación general Nº 19 (11º período de sesiones), relativa a la violencia contra la mujer, son de gran importancia para que la mujer pueda disfrutar de sus derechos y libertades en condiciones de igualdadSe insta a los Estados Partes a aplicar esta Recomendación general a fin de que, en la vida pública y la vida familiar, las mujeres no sean objeto de violencia por razón de su sexo, lo que las priva de manera grave de sus derechos y libertades individuales.+40. Ao examinar lugar da muller na vida familiar, Comité desexa subliñar que as disposicións da Recomendación xeral Nº 19 (11º período de sesións), relativa á violencia contra a muller, son de gran importancia para que a muller poida gozar dos seus dereitos e liberdades en condicións de igualdadeÍnstase os Estados Partes a aplicar esta Recomendación xeral #a fin de que, na vida pública e a vida familiar, as mulleres non sexan obxecto de violencia por razón do seu sexo, que as priva de maneira grave dos seus dereitos e liberdades individuais.
  
 __Reservas__ __Reservas__
  
-41. El Comité ha observado con alarma el número de Estados Partes que han formulado reservas respecto del artículo 16 en su totalidad o en parte, especialmente cuando también han formulado una reserva respecto del artículo 2, aduciendo que la observancia de este artículo puede estar en contradicción con una visión comúnmente percibida de la familia basada, entre otras cosas, en creencias culturales o religiosas o en las instituciones económicas políticas del país.+41. Comité observou con alarma número de Estados Partes que formularon reservas respecto do artigo 16 na súa totalidade ou en parte, especialmente cando tamén formularon unha reserva respecto do artigo 2, aducindo que a  observancia deste artigo pode estar en contradición cunha visión comunmente percibida da familia baseada, entre outras cousas, en crenzas culturais ou relixiosas ou nas institucións económicas ou políticas do país.
  
-42. Muchos de estos países mantienen una creencia en la estructura patriarcal de la familia, que sitúa al padreal esposo o al hijo varón en situación favorable. En algunos países en que las creencias fundamentalistas u otras creencias extremistas o bien la penuria económica han estimulado un retorno a los valores y las tradiciones antiguasel lugar de la mujer en la familia ha empeorado notablemente. En otros, en que se ha reconocido que una sociedad moderna depende para su adelanto económico para el bien general de la comunidad de hacer participar en igualdad de condiciones a todos los adultos, independientemente de su sexo, estos tabúes e ideas reaccionarias extremistas se han venido desalentando progresivamente.+42. Moitos destes países manteñen unha crenza na estrutura patriarcal da familia, que sitúa ao paiao esposo ou ao fillo home en situación favorable. Nalgúns países en que as crenzas fundamentalistas ou outras crenzas extremistas ou ben a penuria económica han estimulado un retorno aos valores e as tradicións antigaslugar da muller na familia empeorou notablemente. Noutros, en que se recoñeceu que unha sociedade moderna depende para o seu adianto económico para o ben xeral da comunidade de facer participar en igualdade de condicións a todos os adultos, independentemente do seu sexo, estes tabús e ideas reaccionarias ou extremistas viñéronse  desalentando progresivamente.
  
-43. De conformidad con los artículos 2, 3 24 en particular, el Comité solicita que todos los Estados Partes avancen paulatinamente hacia una etapa en que, mediante su decidido desaliento a las nociones de la desigualdad de la mujer en el hogar, cada país retire sus reservas, en particular a los artículos 9, 15 16 de la Convención.+43. De conformidade cos artigos 2, 3 24 en particular, Comité solicita que todos os Estados Partes avancen paulatinamente cara a unha etapa en que, mediante o seu decidido desalento ás nocións da desigualdade da muller no fogar, cada país retire os seus reservas, en particular aos artigos 9, 15 16 da Convención.
  
-44. Los Estados Partes deben desalentar decididamente toda noción de desigualdad entre la mujer y el hombre que sea afirmada por las leyespor el derecho religioso o privado o por las costumbres y avanzar hacia una etapa en que se retiren las reservas, en particular al artículo 16.+44. Os Estados Partes deben  desalentar decididamente toda noción de desigualdade entre a muller e o home que sexa afirmada polas leispolo dereito relixioso ou privado ou polos costumes e avanzar cara a unha etapa en que se retiren as reservas, en particular ao artigo 16.
  
-45. El Comité observó, sobre la base de su examen de los informes iniciales y los informes periódicos, que en algunos Estados Partes en la Convención que habían ratificado o accedido ella sin reservas, algunas leyes, especialmente las que se refieren a la familia, en realidad no se ajustan a las disposiciones de la Convención.+45. Comité observou, sobre base do seu exame dos informes iniciais e os informes periódicos, que nalgúns Estados Partes na Convención que ratificaran ou accederan ela sen reservas, algunhas leis, especialmente as que se refiren á familia, en realidade non se axustan ás disposicións da Convención.
  
-46. Las leyes de esos Estados todavía contienen muchas medidas basadas en normas, costumbres y prejuicios sociales y culturales que discriminan a la mujerA causa de esta situación particular en relación con los artículos mencionados, el Comité tropieza con dificultades para evaluar y entender la condición de la mujer en esos Estados.+46. As leis deses Estados aínda conteñen moitas medidas baseadas en normas, costumes e prexuízos sociais e culturais que discriminan á mullerPor mor desta situación particular en relación cos artigos mencionados, Comité tropeza con dificultades para avaliar e entender condición da muller neses Estados.
  
-47. El Comité, especialmente sobre la base de los artículos de la Convención, solicita que esos Estados Partes desplieguen los esfuerzos necesarios para examinar la situación de hecho relativa a tales cuestiones y hacer las modificaciones necesarias en aquellas de sus leyes que todavía contengan disposiciones discriminatorias contra la mujer.+47. Comité, especialmente sobre base dos artigos da Convención, solicita que eses Estados Partes despreguen os esforzos necesarios para examinar situación de feito relativa a tales cuestións e facer as modificacións necesarias naquelas das súas leis que aínda conteñan disposicións discriminatorias contra a muller.
  
 __Informes__ __Informes__
  
-48. Con la asistencia de los comentarios que figuran en la presente Recomendación generalen sus informes los Estados Partes deben:+48. Coa asistencia dos comentarios que figuran na presente Recomendación xeralnos seus informes os Estados Partes deben:
  
-a) Indicar la etapa que se ha alcanzado para eliminar todas las reservas a la Convención, en particular las reservas al artículo 16;+a) Indicar etapa que se alcanzou para eliminar todas as reservas á Convención, en particular as reservas ao artigo 16;
  
-b) Indicar si sus leyes cumplen los principios de los artículos 9, 15 16 ysi por razón del derecho religioso o privado de costumbresse entorpece la observancia de la ley o de la Convención.+b) Indicar se as súas leis cumpren os principios dos artigos 9, 15 16 ese por razón do dereito relixioso ou privado ou de costumesentorpécese a  observancia da lei ou da Convención.
  
-__Legislación__+__Lexislación__
  
-49. Cuando lo exija el cumplimiento de la Convención, en particular los artículos 9, 15 16, los Estados Partes deberán legislar y hacer cumplir esas leyes.+49. Cando o esixa o cumprimento da Convención, en particular os artigos 9, 15 16, os Estados Partes deberán lexislar e facer cumprir esas leis.
  
-**Estímulo a la observancia de la Convención**+**Estímulo á observancia da Convención**
  
-50. Con la asistencia de los comentarios que figuran en la presente Recomendación generaly según lo dispuesto en los artículos 2, 3 24, los Estados Partes deberían introducir medidas destinadas a alentar la plena observancia de los principios de la Convención, especialmente cuando el derecho religioso o privado o las costumbres choquen con ellos.+50. Coa asistencia dos comentarios que figuran na presente Recomendación xerale segundo o disposto nos artigos 2, 3 24, os Estados Partes deberían introducir medidas destinadas a alentar plena  observancia dos principios da Convención, especialmente cando dereito relixioso ou privado ou os costumes choquen con eles.
 </WRAP> </WRAP>